英语翻译DAN RATHER:"Walter,according to our CBS News sources at Tehran airport,one of the two Algerian jetliners is taxiing,or was just a few moments ago.And the drama on the runway of the Tehran airport continues,as the long agony for the brave fifty-two has continued throughout this morning."Now,as best as we can make it out,here is where the situation with the American hostages stands at this moment.They remain in Tehran,at least they were just a few m
英语翻译
DAN RATHER:"Walter,according to our CBS News sources at Tehran airport,one of the two Algerian jetliners is taxiing,or was just a few moments ago.And the drama on the runway of the Tehran airport continues,as the long agony for the brave fifty-two has continued throughout this morning.
"Now,as best as we can make it out,here is where the situation with the American hostages stands at this moment.They remain in Tehran,at least they were just a few moments ago at the airport,apparently moments away from their flight to freedom,a few moments after spending four hundred forty-four days in captivity.
"And can you imagine what it must have been like inside that airliner for the hostages this morning?"
丹说:“沃尔特,根据我们的哥伦比亚广播公司新闻来源在德黑兰机场,一个阿尔及利亚飞机正在滑行,或只是一个几分钟前。在德黑兰机场跑道剧继续,就勇敢的五十二长的痛苦在整个上午继续。
”现在,尽可以看出,这里是美国人质的情况是在这一刻。他们仍在德黑兰,至少他们刚刚几分钟前在机场,显然时刻远离他们的飞行*后,在*里呆了四百四十四天几分钟。
”你能想象那里面的飞机今天上午的人质?“
丹`拉瑟:“沃尔特,根据我们在德黑兰机场的CBS新闻来源说,两架阿尔及利亚飞机中的一架正在滑行中,或者刚才正在滑行中.而德黑兰机场上的大戏仍在继续上演,勇敢的52名人质的漫长苦难在这个早晨仍在继续.
”现在,我们所能得知的美国人质在此时此刻的情况是这样的:他们继续留在德黑兰,至少他们几分钟前还在机场,显然在被*长达444天之久后,现在离飞向*只有咫尺之遥.
“而你能想象得出今天早上在飞机中的人质们感受如何吗?”