英语翻译还有death knocks的中文翻译这分别是两篇英语的文章题目

问题描述:

英语翻译
还有death knocks的中文翻译
这分别是两篇英语的文章题目

楼上的说的不错:
应该译为“死人”

被打死!

the dead为the+形容词型短语,翻译为符合该形容词特点的一类人或物.the dead译为死亡的人,死人.还要根据上下文,译的更连贯些.例如,“那些死去的人”.类似的短语还有:the rich富人;the injured受伤的人,伤员.等等dea...

死人
后面是当死亡来敲门