Originally,I always have to do,just put the past completely lost

问题描述:

Originally,I always have to do,just put the past completely lost

最初,我总是不得不要做的仅仅是将过去完全地抛下

起初,我一直觉得有必要这样做,就是将过去完全的忘记.
"i always have to do"英语直译过来的汉语直接就是:“我总是不得不这样做”而此句放在英文句子中,就与后面一句产生了联系,就不能直译成其表面意思
(个人见解,请楼主参照~)