英语翻译The Silver Spoon Trick Some premium Champagne bottles,such as those of Dom Pérignon or Taittinger's Comtes de Champagne have necks which are too narrow for many Champagne savers.Whilst one can try the old trick of placing a silver spoon in the neck of the bottle,the only real solution is to trim the cork with a knife and reinsert,being sure to wire the cage back on well.这片文的题目是 储存开瓶的酒

问题描述:

英语翻译
The Silver Spoon Trick
Some premium Champagne bottles,such as those of Dom Pérignon or Taittinger's Comtes de Champagne have necks which are too narrow for many Champagne savers.Whilst one can try the old trick of placing a silver spoon in the neck of the bottle,the only real solution is to trim the cork with a knife and reinsert,being sure to wire the cage back on well.
这片文的题目是 储存开瓶的酒

银勺戏法

餐具魔术

我看了文章,题目就是“银匙戏法”,国外一般用贵金属作餐具,下面我讲解一下文章的意思.
它就是说没喝完的酒要保存,但是酒瓶脖子太窄,然后就想到一个办法,先放一个银的勺子(应该是把比较长的那种,前段弯得比较厉害,有点像耳勺的放大版)在酒瓶脖子的地方,然后把软木塞稍微削一下然后插到瓶口,然后再用铁丝之类的把塞子和瓶子一起绑起来.其实勺子在这里就相当于开瓶器,因为一般用开瓶器之后软木塞就弄坏了不能再用,而作者的这个方法只需要拉动勺子就可以开启酒瓶很方便,所以是名副其实的trick.