在明天下午翻译成英文,前面的介词应该用什么?on tomorrow afternoon对么?

问题描述:

在明天下午翻译成英文,前面的介词应该用什么?on tomorrow afternoon对么?

不用加
直接tomorrow afternoon
另外在 last next之前也不用加任何介词

啥也不用。直接tomorrow afternoon

要根据句子确定是否使用介词;比如
I will go shopping tomorrow afternon.
一般情况具体某一天上下午用ON 你是对的

应该用 on~ afternoon, evening, morning等前面如果加形容词把at改成on,比如on a cold morning.

这里tomorrow是用来修饰afternoon的
afternoon与morning一样,单独使用时用in the afternoon or morning.
当有修饰时比如Sunday,tomorrow,yesterday时用介词on
p.s. last,next本身就是介词当然不需加介词,而这里tomorrow afternoon是名词短语.还有,为什么是明天下午不用加是因为今天下午,昨天下午等都不加介词,而且请注意词性的对应this afternoon中this与yesterday,tomorrow词性不同

我确定就是用on

该是IN吧

肯定不用加的,请大家看清楚了,是明天下午.另外,今天下午,昨天下午等都不加介词,直接翻译成THIS AFTERNOON,YESTERDAY AFTERNOON.
如:I WENT TO SWIM YESTERDAY AFTERNOON.我昨天下午去游泳了.

同上