欢迎某人做某事用welcome,怎么用,是welcome sb to do sth吗,怎么觉得别扭
问题描述:
欢迎某人做某事用welcome,怎么用,是welcome sb to do sth吗,怎么觉得别扭
答
一、认为welcome sb to do sth的句型不存在的观点
欢迎:这里得译成encourage(鼓励),不能译成welcome.
因为be welcome to do something所表达的“欢迎”含有“允许”的意思,接近于汉语“欢迎多提宝贵意见”里的“欢迎”,不是积极的欢迎.
如果要按照汉语句型翻译“欢迎某人做某事”,除了用hope/wish外,也可以用形容词性的welcome,这里则表达的是一种愿望句型是sb be welcome to do sth.
比如:We wish you to come to China next year.
You are welcome to China again next year.
We hope you can come to China next year.
Please feel free to visit China next time.
二、认为welcome sb to do sth的句型存在的观点
比如:中国*欢迎外国私人资本参与中国的基础设施和基础工业建设
原译:The * welcomes private foreign capital to invest in China 's infrastructure development and basic industries.
本句话中关键的动词是“欢迎”,根据我们已有的英语知识,翻译为 welcome 应该不会有问题.