The doctor advised me to live in where the air is fresher.这句话正确吗?这句话不能理解为宾语从句吗?
The doctor advised me to live in where the air is fresher.这句话正确吗?
这句话不能理解为宾语从句吗?
The doctor advised me to live where the air is fresher.
医生建议我住在那里的空气是新鲜的。 当然正确
不正确。
根据你的意思,跟你修改一下。正确的语法应该是:
the doctor advised me to live in a place which had much more fresh air....
The doctor advised me to live where the air is fresher
The doctor advised me to live in the place that/which the air is fresher
两种都行。
不对;
The doctor advised me to live in which the air is fresher.
或者The doctor advised me to live where the air is fresher.这样才对;
where=in which
The doctor advised me to live where the air is fresher.
或者:
The doctor advised me to live in a place where the air is fresher.
有点怪怪的。。the doctor advised me that i need to live in a place which the air is fresh