The doctor advised me to live in where the air is fresher.这句话正确吗?这句话不能理解为宾语从句吗?

问题描述:

The doctor advised me to live in where the air is fresher.这句话正确吗?
这句话不能理解为宾语从句吗?

The doctor advised me to live where the air is fresher.

医生建议我住在那里的空气是新鲜的。 当然正确

不正确。
根据你的意思,跟你修改一下。正确的语法应该是:
the doctor advised me to live in a place which had much more fresh air....

The doctor advised me to live where the air is fresher
The doctor advised me to live in the place that/which the air is fresher
两种都行。

不对;
The doctor advised me to live in which the air is fresher.
或者The doctor advised me to live where the air is fresher.这样才对;
where=in which

The doctor advised me to live where the air is fresher.
或者:
The doctor advised me to live in a place where the air is fresher.

有点怪怪的。。the doctor advised me that i need to live in a place which the air is fresh