have you been to Canada?he asked me.这句话改成陈述句.he asked me if i have been to Canada.为什么用if,句子里好像没有如果的意思啊,

问题描述:

have you been to Canada?he asked me.这句话改成陈述句.
he asked me if i have been to Canada.
为什么用if,句子里好像没有如果的意思啊,

这里if是是否的意思,
也可以用whether ...or not
he asked me whether I have been to Canada or not.

其实英文和中文一样,也是一字多义,平常if是解"如果",但这里的if是解"是否"。如果你怕会混淆,就用whether去代替吧,whether是解作"是否",在这里和if 也是同一意思,所以这句的意思是"他问我是否去过加拿大."

if在这里不是如果的意思,而是用来连接前后两个句子,译为是否,即这句话的意思是:他问我是否去过加拿大?

句中的if是“是否”的意思。他问我是否去过加拿大。

这里的if为if引导的条件状语从句,翻译为是否
所以答案的翻译是:
他问我是否去过加拿大
同时这句话还可以改写成he asked me whether I have been to Canada or not.
意思一样,不过后面的or not绝对不能省略.

if在这里的意思是“是否”,不是“如果”。
例句
I don't know if he is at home.
问他是否在家。
Ask him if he's at home.
我不知道他是否在家。

因为在这个句子中if的意思是“是否”。