They had an argument 他们争论了一番 但为什么英文里面an argument 是宾语 但翻译成中文 中文却没有宾语

问题描述:

They had an argument 他们争论了一番 但为什么英文里面an argument 是宾语 但翻译成中文 中文却没有宾语

这是在翻译上做了处理,令句子意思没有那么呆板。你尝试将句子直译成中文,句子变成 他们有过一番争论。这时的句子没有那么通顺,但在结构上就跟原句一样。你所说的宾语就出现了。
希望可以帮到你!

非得翻成:“他们有了一番争论.!中英翻译中,名词翻成动词的很常见,主要是语言习惯的差异.