为什么不直接说i will miss you 而和我说you will be missed为什么不直接说呢,非要用被动呢?有很看重吗?我觉得没有啊~是我喜欢的一个人要去美国了,明天就要走了,我想应该是想念的意思吧

问题描述:

为什么不直接说i will miss you 而和我说you will be missed
为什么不直接说呢,非要用被动呢?
有很看重吗?我觉得没有啊~
是我喜欢的一个人要去美国了,明天就要走了,我想应该是想念的意思吧

你不感觉后面的说法好像更看重对方一点吗?语句的重心不同。

应该是可以直接说的
但是你应该知道 miss 还有错过的意思啊

外国人说话时比较能够考虑到别人的感受,在口语上来讲you will be missed比较正宗.而I(我) will(会) miss(想) you(你)...这是只有中国人才说得出来的英语...Chinglish...虽然语法上没错,但是真的没有这么说话的...
中文的语言习惯和语法与英语相差甚远,还是别乱套的好.