急求!~~哪位高手帮忙把英文翻译成土耳其语~~内容如下(下文)She had consented to go away, to leave her home. Was that wise? She tried to weigh each side of the question. In her home anyway she had shelter and food; she had those whom she had known all her life about her. Of course she had to work hard, both in the house and at business. What would they say of her in the Stores when they found out that she had run away with a fellow? Say she was a fool, perhaps; and her place woul

问题描述:

急求!~~哪位高手帮忙把英文翻译成土耳其语~~内容如下(下文)
She had consented to go away, to leave her home. Was that wise? She tried to weigh each side of the question. In her home anyway she had shelter and food; she had those whom she had known all her life about her. Of course she had to work hard, both in the house and at business. What would they say of her in the Stores when they found out that she had run away with a fellow? Say she was a fool, perhaps; and her place would be filled up by advertisement. Miss Gavan would be glad. She had always had an edge on her, especially whenever there were people listening.
`Miss Hill, don't you see these ladies are waiting?'
`Look lively, Miss Hill, please.'
She would not cry many tears at leaving the Stores.
But in her new home, in a distant unknown country, it would not be like that. Then she would be married - she, Eveline. People would treat her with respect then. She would not be treated as her mother had been. Even now, though she was over nineteen, she sometimes felt herself in danger of her father's violence. She knew it was that that had given her the Palpitations. When they were growing up he had never gone for her, like he used to go for Harry and Ernest, because she was a girl; but latterly he had begun to threaten her and say what he would do to her only for her dead mother's sake. And now she had nobody to protect her, Ernest was dead and Harry, who was in the church decorating business, was nearly always down somewhere in the country. Besides, the invariable squabble for money on Saturday nights had begun to weary her unspeakably. She always gave her entire wages - seven shillings - and Harry always sent up what he could, but the trouble was to get any money from her father.

Onun gitmesini, onu evine bırakmak için razı oldu. Bu akıllıca mıydı? O soru her tarafına ağırlık çalıştı. Evinde zaten o barınak ve yiyecek vardı; o bu ona ilgili tüm hayatında tanıdığı vardı. Elbette zor, evde her iki çalışma ve iş vardı. Ne onu Mağazaları zaman onlar o uzakta bir adam ile çalıştırmak olduğunu öğrendim derdi?
O aptal, belki olduğunu söylüyorlar ve onun yerine reklam tarafından doldurulur. Miss Gavan mutluluk duyarız. Her zaman, özellikle zaman insanlar var dinleme vardı onu bir kenar olmuştu.
`Miss Hill değil, bu bayanlar bekliyoruz görüyorum?"
`Bak canlı, Miss Hill, lütfen."
O Mağazaları bırakarak birçok gözyaşları ağlamak olmaz.
问题补充: Ama onun yeni ev, bilinmeyen uzak bir ülkede de, bu böyle olmayacaktı. Sonra evli olurdu - diye Eveline. İnsanlar saygılı sonra onu tedavi etmek olacaktır. Onun annesi gibi olmuştu tedavi olmaz. Şimdi bile, sanki on dokuz bitmişti, o bazen babasının şiddet tehlikesi hissetti. Onu o onu çarpıntı vermişti biliyordu.
Kadar onun için gitmiş hiç Onlar büyüyen vardı çünkü bir kız vardı, sanki Harry ve Ernest gitmek için kullanılır ama bu günlerde onu tehdit etmeye başlamıştı ve o onu ölü annesinin hatırına ona sadece ne yapacağını söylemek . Ve şimdi kimse onu korumak zorundaydı, Ernest ölmüştü ve Harry olan kilisede dekorasyon iş, oldu
neredeyse her zaman bir yere ülkede. Ayrıca Cumartesi geceleri oranı değişmez hırgür yorgun onu unspeakably başlamıştı. Her zaman her zaman ne yapabileceğini gönderdi, ama onun bütün ücretleri - yedi şilin - Harry verdi sorun babasının herhangi bir para oldu.

楼上的答案好精彩.用Google翻译了一下,语法乱七八糟,读起来好痛苦...