I'm afraid not =I'm not afraid吗?把not放在中间和放在句末都对吗?具体翻译一下I'm afraid not =I'm not afraid呗!

问题描述:

I'm afraid not =I'm not afraid吗?
把not放在中间和放在句末都对吗?
具体翻译一下I'm afraid not =I'm not afraid呗!

寒...
第2句我不害怕
第1句I'm afraid not 不是个完整句。

完全不一样.......
I'm afraid not.指希望发生的事情,却无法实现.
I'm not afraid.意为“我不怕”.
顺便说说,I'm afraid so.指不愿意发生的事情,却已发生.

不一样!

都对,但是句意不一样。
I'm afraid not表示对上面别人所说的话的委婉的否定,“恐怕不是这样”的意思。相当于I don't think so.
I'm not afraid表示“我不怕”的意思。

不一样的.
I'm afraid not 可以认为是I'm afraid的否定形式,比如:
--Is he coming today?
--I'm afraid not.(=I don't think so.)
而I'm not afraid则没有这样的意思,它是“我不害怕”的意思.如:
I'm not afraid of snakes.(我不怕蛇.)

不一样