英语翻译"I am now speaking as planes and bombs fall around me," Gadhafi said in a live audio broadcast on state television."But my soul is in God's hand.We will not think about death or life.We will think about the call of duty."我想知道,我把 a live audio broadcast on state television翻译为,在国家电台的音频直播上,这样翻译我反角不是很准确啊,my soul is in God's hand是不是翻译为我的灵魂在上帝的手上啊,最后一句We will think about the call of duty我们应该翻译为我应该考虑职责的召唤吗,好难啊,这个到底应该如何翻译啊,请高数帮助我把这个小段落翻译一下啊,
英语翻译
"I am now speaking as planes and bombs fall around me," Gadhafi said in a live audio broadcast on state television."But my soul is in God's hand.We will not think about death or life.We will think about the call of duty."我想知道,我把 a live audio broadcast on state television翻译为,在国家电台的音频直播上,这样翻译我反角不是很准确啊,my soul is in God's hand是不是翻译为我的灵魂在上帝的手上啊,最后一句We will think about the call of duty我们应该翻译为我应该考虑职责的召唤吗,好难啊,这个到底应该如何翻译啊,请高数帮助我把这个小段落翻译一下啊,
我现在说,飞机和炸弹落在我身边,“卡扎菲说,在国家电视台直播的音频广播。”但我的灵魂在上帝的手中。我们不会想到死亡或终身。我们会觉得
应该是州电视台的直播中说道
我们的命运有上帝主宰
我们应该考虑我们的职责
我觉得这样就可以l了哈!
“现在我说,飞机和炸弹在我身边环绕和落下,“卡扎菲在国家电视台现场直播中说道。“听天由命,我们不会想到死亡或生命。我们将会想到职责的召唤。“
————————————————————————————————-
我不是专业的,希望可以帮到你
a live audio broadcast on state television在官方电视台的一个音频直播节目中
my soul is in God's hand我的命运掌握在上帝的手中
We will think about the call of duty我们要考虑我们的天职
翻译的时候不能过于逐字逐句,也不能背离目的语而纯粹只考虑到字典的释义。
卡扎菲在国家电视台直播广播中说道:此刻,在我的身旁,飞机和炸弹正在轰炸,但我的灵魂是属于上帝.我们将不会过多考虑生与死,更多思虑的是我们的职责.
Gadhafi said in a live audio broadcast on state television
Gadhafi在国家电视台的一个直播节目中说道.
my soul is in God's hand.
但是上帝决定我的生命
We will think about the call of duty
我们要想想我们生命的职责