英语翻译其中有些专业术语或者特别不好翻译的句子可以不翻译,大体上语法和字词翻译正确即可,翻译的好我一定会加分的!(拒绝纯翻译软件翻译)论诗得失辨正:作为一位真正意义上的成熟的诗歌评论家,他论诗有有自己独立的一套理论体系,这就有别于两宋时期很多诗话*散漫、缺乏严密组织结构的特点.从诗禅思维的相似性角度来看,其诗论的核心概念“妙悟说”所阐释的思维过程既不同于传统的儒家积极入世的功利性思维模式,也不同于逻辑思维占统治地位的西方哲学思考模式,而是一种来源于禅宗哲学的独有的否定性思维模式.作为诗人的他积极的通过诗歌创作来实践自己的理论,但由于自身的才力及所处时代的局限,其诗歌创作并没有达到所应有的水平,这不能不说是一个伟大诗论家的遗憾.
问题描述:
英语翻译
其中有些专业术语或者特别不好翻译的句子可以不翻译,大体上语法和字词翻译正确即可,翻译的好我一定会加分的!(拒绝纯翻译软件翻译)
论诗得失辨正:作为一位真正意义上的成熟的诗歌评论家,他论诗有有自己独立的一套理论体系,这就有别于两宋时期很多诗话*散漫、缺乏严密组织结构的特点.从诗禅思维的相似性角度来看,其诗论的核心概念“妙悟说”所阐释的思维过程既不同于传统的儒家积极入世的功利性思维模式,也不同于逻辑思维占统治地位的西方哲学思考模式,而是一种来源于禅宗哲学的独有的否定性思维模式.作为诗人的他积极的通过诗歌创作来实践自己的理论,但由于自身的才力及所处时代的局限,其诗歌创作并没有达到所应有的水平,这不能不说是一个伟大诗论家的遗憾.
答
As a truly mature poetry critic of poetry he has had his own independent set of theoretical system, which is different from a lot of Song Dynasty Poetry lax system, the lack of strict organizational s...