请分析下面这个英文句子中that的结构和所起作用?It is easier to criticize others that to step up to the plate yourself.step up to the plate此处的中文意思相当于 自己承担责任;我问的是,从这句的整体意思来看,此处为何用that呢,用than不是更好吗?此句源自 朗文美语词典

问题描述:

请分析下面这个英文句子中that的结构和所起作用?
It is easier to criticize others that to step up to the plate yourself.
step up to the plate此处的中文意思相当于 自己承担责任;我问的是,从这句的整体意思来看,此处为何用that呢,用than不是更好吗?
此句源自 朗文美语词典

是哪里来的句子 这里用的就应该是 more....than.... 的平行结构嗯?

你好。你的初感是对的。应该用than替换that。

easier- - - - than -- - - -

你的 朗文美语词典 是纸张的还是电子的?

It is easier to criticize others that to step up to the plate yourself.
你的理解确实很正确!这里的that,显然与前面的easier搭配,构成比较结构,功能上完全可以替换为 【than】
句意:
与自己行动相比,人们更容易批评别人.
或:
不要苛求别人,而应自己行动.
这是一句谚语、格言式的句子,这类句子往往会有特殊用词,这在英语中很常见;
看看这一句话,你也许会释然:
Can hard work change a person【 that much =so much】.
祝你开心如意!

这个是相当于more....than...的结果 比起自己承担责任 我们更容易会批评别人.