英语翻译翻译一句话:他的成功仅仅是因为他的祖业.用only,并且尽量使用倒装句,最好用because of,还有倒装时语法的变化.另外,如果还想用his success,而不用动词形式succeed呢?如何倒装.

问题描述:

英语翻译
翻译一句话:他的成功仅仅是因为他的祖业.
用only,并且尽量使用倒装句,
最好用because of,还有倒装时语法的变化.
另外,如果还想用his success,而不用动词形式succeed呢?如何倒装.

Only because of his ancestral property did his succeed / make it

Only because of his inheritance he succeed
Only because of his inheritance did he success

He has succeeded only because of his ancestor's achievement.

Only because of his inheritance did he succeed.
是这样吗?
补充问题:Only because of his inheritance did he have his success.

Only because of his elder generation's estate did he succeed.
his elder generation's estate 父辈的产业,
only 置于句首,倒装,did 提前。

His success only because of his ancestral

he succeeded in the end only because of the ancestral property .
你想要倒装句的话 可以是这样 little more than the ancestral property did he succeed in the end
*****如果还想用his success,而不用动词形式succeed

还可以这样 little more than the ancestral property did he gain the success in the end
ps; (little more than 仅仅是 ,the ancestral property 祖业)
希望有帮助

Only by his ancessors did he succeed