This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are前面的This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are 中文译怎么解释 句子中是不是应该有个词表示按照 依照的 否则怎么连不到一起呢 好苯

问题描述:

This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are
前面的This time I thought that i would do just what you told me to show how stupid your orders always are 中文译怎么解释 句子中是不是应该有个词表示按照 依照的 否则怎么连不到一起呢 好苯

应该改成:
This time I thought that I would do just as what you told me to do to show how stupid your orders always are.
这里的as就是你所说的“按照”。
之所以要加to do,就是要使as接的宾语从句中成分完整。
(在那个宾语从句中,you是主语,told是谓语,me是间接宾语,to do what是直接宾语)
如果嫌啰嗦,还可把to后面的do省略掉(不过两个“to”并在一起也不好的)。
整个句子翻译:这次我准备按照你告诉我的那样做,从而让大家看看你总是多么愚蠢。

这一次我想我会按照你告诉我的去做,来展示你的命令总是有多麽傻.
i would do just what you told me 可以译成我会按照你告诉我的去做

This time I thought that i would do just what you told me to 从这断句 表示这次我认为该照着你吩咐我的做.

我想这次我会按照你叫我的去做, 就是为了让大家看看你定的规矩有多不合理.
This time这次
I thought that i would do just what you told me
to show 为了让大家看看
how stupid your orders always are
很完整的啊

This time /I thought that/(that引导从句) i would do /(这句是do的内容)just what you told me / (to表目的)to show /(how引导的从句,也是感叹句型)how stupid your orders always are.这次我想我会按照你说...