what do you think you are?请问这种说法,语法上有错误么?是不是有点中国化得英语?如果有语法错误,请帮我改下.(这句话是不是有点骂人的意思啊?)
问题描述:
what do you think you are?
请问这种说法,语法上有错误么?是不是有点中国化得英语?如果有语法错误,请帮我改下.(这句话是不是有点骂人的意思啊?)
答
给你推建一本书《绿色通道》,可以把你语法、时态、语句结构都给改过来(这几点你好想都有错呦~)
答
好象意思不明确
可以直接Q我,34036062
直接给我中文
我帮你翻译英语过来
答
who do you think you are ?常用哎
答
对的,意思是 你以为你是谁(你以为你是什么)。
答
语法没有错误.当初,我也觉得这很中国化英语 不过,老外也这么用 不过很口语化 而且 确实带有讽刺/鄙视的意思
还有 who do you think you are?用法也确实存在,也常在电影中听到
who the hell do you think you are?你以为你是谁呀.没有问你的意思 而是表示吃惊