英语翻译The pie chart above shows the distribution of income of chinese people in 2000,showing that the living standard of chinese people has been improved recently.这句话是我自己编出来的,我就是想问下类似于这种分句中用动词ing开头(showing),翻译的时候可以说是具体情况具体分析,一般是可以翻成前面句子施动,或者是和动词Ing相近的(the distribution of income of chinese people)施动,有没其他可能(比如showing连接2个无关联句子,或者就是表明递进)

问题描述:

英语翻译
The pie chart above shows the distribution of income of chinese people in 2000,showing that the living standard of chinese people has been improved recently.这句话是我自己编出来的,我就是想问下类似于这种分句中用动词ing开头(showing),翻译的时候可以说是具体情况具体分析,一般是可以翻成前面句子施动,或者是和动词Ing相近的(the distribution of income of chinese people)施动,有没其他可能(比如showing连接2个无关联句子,或者就是表明递进)

动名词放句首只需分析该动名词是作何作用即可,如原因状语,伴随状语等。
现为您作如下说明,如果是做原因状语,那么只需翻译成“由于*****,然后......",而如果是做伴随状语的话,那么就翻译成”.......着“即可。祝取得好成绩。

首先说明一点,这个不是动名词,是现在分词,分词短作状语是常见的语法现象.