The food here doesn't seem to agree with me.请翻译此句,并解释此句的句法结构,我看不明白这个句子的语法结构.如有词组请标注出来,句中的doesn't seem to 还是不明白在句中的意思和语法结构,这句话如果说成The food here doesn't agree with me.可以吗
问题描述:
The food here doesn't seem to agree with me.
请翻译此句,并解释此句的句法结构,我看不明白这个句子的语法结构.如有词组请标注出来,
句中的doesn't seem to 还是不明白在句中的意思和语法结构,这句话如果说成The food here doesn't agree with me.可以吗
答
我好像不太喜欢这个食品
(我好像不太喜欢这道菜)
直译:这个食品好像对我不太合适。
答
我好像不太喜欢这个食品
The food(主语) here(定语) doesn't seem(连系动词) to agree with me(表语).
seem to do sth 像是要做某事
agree with 同意
答
The food here doesn't seem to agree with me
这里的食物似乎不太合我的口味.
agree with
suit;be good for适合;适宜
例句
*The climate there does not agree with her.那里的气候对她不适宜.
*Rich food doesn't agree with her.油腻的食品不合她的胃口.
------------------
doesn't seem to 看上去不...
这样表达比较委婉
The food here doesn't agree with me也可以,但是语气很直接,是断然否定.