请看看这句英语语法it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude后面expression the widest possible latitude怎么理解,它这种顺序 使我不是很明白

问题描述:

请看看这句英语语法
it gives freedom of thought and expression the widest possible latitude
后面expression the widest possible latitude怎么理解,它这种顺序 使我不是很明白

it是主语,gives是谓语,the widest possible latitude是宾语,此句也可说成it gives the widest latitude to freedom of thought and expression.属于give sb. sth或give sth, to sb.的结构

你的理解方式是错误的
freedom of thought and expression是连起来的,译为思考和表达的*
the widest possible latitude译为最广泛的空间
整句话就是这给了思考和表达的*最广泛的空间

恩,准确来说句子应这样划分it gives    freedom of thought and expression    the widest possible latitude意思是,这给了我们最大限度思想和表达的...