they sat down opposite each other ,but it was some moments before they spoke此句怎么翻译?为什么后面的从句中要用before?翻译不顺啊

问题描述:

they sat down opposite each other ,but it was some moments before they spoke
此句怎么翻译?为什么后面的从句中要用before?翻译不顺啊

她们面对面坐着,过了一会才开始说话

他们彼此相对坐下,但是过了一段时间才开口说话.
怎么不顺啊.挺顺的.
直译就是,在他们开口说话之前有一段时间
异译就是过了一段时间才开口说话
这个句子写的不错!
洛水青士为您倾情奉献,
倘若还有疑虑欢迎继续追问.