这个英文句子错哪了?Just like what Jobs said,none of there fantastic things would have happened,had he not been fired from Apple and started his new business.word文档里显示语法错误(fragment),这是错哪了?求指教!打错字了,there应为the。另外be fired from应该没错,那是Steve Jobs在Stanford的演讲中的原话。

问题描述:

这个英文句子错哪了?
Just like what Jobs said,none of there fantastic things would have happened,had he not been fired from Apple and started his new business.word文档里显示语法错误(fragment),这是错哪了?求指教!
打错字了,there应为the。另外be fired from应该没错,那是Steve Jobs在Stanford的演讲中的原话。

be fired from,这是错误的,解雇,没有这样的表达,把 from改成by,还有就是there改为these。
正如工作来说,没有这些奇妙的事情发生,就没有被解雇和开始他的新业务。
希望对你有所帮助~

be fired from,这是错误的,它的意思是从.....发射出来。解雇,没有这样的表达,把 from改成by,
还有就是there改为these

there.their吧

there改为these