英语翻译能不能分成两部分,像中文那样,不要合成一句

问题描述:

英语翻译
能不能分成两部分,像中文那样,不要合成一句

potato could be made potato soup and potato chips.

既然要翻译成英文,就应该尽可能符合英文原汁原味的说法。“翻成像中文那样的句子”这样的要求,如同是将sweet potato做汤,也可以用sweet potato做薯片一样的感觉。

You can use potato to make soup,and you can also use potato to make potato chips

You can either make potato soup or chips with potatoes

You can use the potato soup,also can use potato chips.
你可以用土豆做汤,也可以用土豆做薯片

You can use potatoes to make soup, meanwhile ,you also can use it to make chips.
行了,我改好了