英语翻译If you knew a bottle of water had been recycled from urine (尿),would you drink it?Astronauts at the International Space Station (ISS) may soon do so.NASA (美国航空航天局) said it would use a high-tech machine (高科技机器) to recycle wastewaterat the ISS.The machine will recycle everything from sweat (汗),the water for washing hands,shower water,water used for brushing teeth,and even urine,to make drinking water.It will save NASA millions of dollars each year.A
英语翻译
If you knew a bottle of water had been recycled from urine (尿),would you drink it?Astronauts at the
International Space Station (ISS) may soon do so.
NASA (美国航空航天局) said it would use a high-tech machine (高科技机器) to recycle wastewater
at the ISS.The machine will recycle everything from sweat (汗),the water for washing hands,shower water,
water used for brushing teeth,and even urine,to make drinking water.
It will save NASA millions of dollars each year.At present,each ISS astronaut uses about 4.4 liters (升)
of water every day.It costs about $24 million a year to transport water up to ISS.NASA says that a liter of
water costs about $11,000.
The machine will be sent to the ISS in October 2008.NASA hopes it will recycle about 93% of all water
used on the station.
Will the water be clean?Scientists say the wastewater will go through a very complicated process
For example,different chemicals will be put in the wastewater; the water will be heated to 130℃ to
get rid of bacteria (细菌).The recycled water is thousands of times better than the water from a city tap,
scientists say.
如果你知道一瓶水回收自尿液,你会喝它吗?很快,宇航员在国际空间站可能就会这么做了.
美国国家航空航天局表示,它将用一个高科技的机器在国际空间站回收废水.这种高科技机器将回收一切来自汗、洗手水、淋浴、刷牙水,甚至尿液中的水来制造饮用水.
它将为美国国家航空航天局每年节省数百万美元.目前,国际空间站每个宇航员每天使用约4.4升
的水.把宇航员一年的用水量运到国际空间站,成本约2400 0000美元.美国宇航局说,一公升
水的运费成本约为11000美元.
该机器将于2008年10月被送往国际空间站.美国宇航局希望它将回收空间站所有用水量的93%左右.
回收的水是干净的吗?科学家说,污水将通过一个非常复杂的过程.例如,不同的化学物质将放入废水中;将水加热到130℃来消灭细菌.科学家们说,回收的水比城市自来水好数千倍.