I am very frustrated with not being able to see you as I would like to as well.如何翻译,

问题描述:

I am very frustrated with not being able to see you as I would like to as well.如何翻译,

这句话的最后一部分给人感觉怪怪的,不好翻,前面很简单,我试试:
对于没能见到你以及没能像我想要的那样见到你,我感到非常泄气。

句面意思其实就是“我对于不能像我预想的那样见到你,感到很失落。”
不过这样觉得有点怪,你也可以说“不能像我所预期的那样见到你,我感到很失落。”

我是随着不要能当我将喜欢时向前也看见

我很失望无法看到你为我想

不能如我所愿地见到你让我感到非常沮丧.
To:mjm_18
英语不是你这样直译的,as well有如..一样,但同样也有最好的意思.你这样翻太牵强了.
I would like to as well,这里译成如我所愿比较恰当.
除了一楼,其它几楼的也不太负责任了,用在线直译译成那样.汗.

as well, 同样的
to be frustrated with...感到沮丧,受挫
和你一样,我也为无法如愿地见到你而难过。

我想见到你,却未能如愿,我也感到十分沮丧.