英语翻译learning,growing and loving应该是并列的吧in the ways of life作状语为什么加 the ways呢 可以直接说 in the life 意思有什么不一样呢?
问题描述:
英语翻译
learning,growing and loving应该是并列的吧
in the ways of life作状语
为什么加 the ways呢 可以直接说 in the life
意思有什么不一样呢?
答
真正的美丽来自于以生活的方式学习、成长和爱的。
in the ways of life和in the life 表达的意思不同,前者是“以生活的方式”;而后者是"在生活中"。
答
看怎么理解了,也可以是growing 和loving 并列,都是被“学习”的对象。
the ways 有中文在路上的意思,生活的道路上,表达方式上多边一些
答
是并列
in the ways of life 是说在生命的路上.