一首很美的 英文 小诗 可惜不会翻译 求高手翻译if can't be whit you,holding you tightthere won't be no morning lighteverywhere i turn,i see you facereminaing me of a higner placeeverytime you on byi'm not the only,feeling lonelyeverytime you walk on byi try to say nomething,bet end up with nothingeverytime you walk on by
问题描述:
一首很美的 英文 小诗 可惜不会翻译 求高手翻译
if can't be whit you,
holding you tight
there won't be no morning light
everywhere i turn,
i see you face
reminaing me of a higner place
everytime you on by
i'm not the only,feeling lonely
everytime you walk on by
i try to say nomething,
bet end up with nothing
everytime you walk on by
答
如果不能与你,
把你抱紧
不会有任何早晨
无论我转,
我看到你的脸
reminaing我一个更高的地方
每次你在
我不是唯一的,感到孤单
每次你走好了
我尝试说些什么,
打赌一无所获的
每次你走好了
答
如果不能与你厮守,将你紧紧拥入怀中,晨曦也将黯然
每个转身都仿佛看见你的脸
我失重被置于半空
每一次你经过,我不是唯一寂寞的人
每一次你经过,我欲言又止,如鲠在喉
每一次你经过...
答
句子似乎有些错误 我斗胆修改然后翻译if can't be whit you,如果不能与你厮守相望holding you tight拥你入怀there won't be no morning light我的生活就像失去了晨曦、希望everywhere i turn,每次回眸i see you face...