一首很美的 英文 小诗 可惜不会翻译 求高手翻译if can't be whit you,holding you tightthere won't be no morning lighteverywhere i turn,i see you facereminaing me of a higner placeeverytime you on byi'm not the only,feeling lonelyeverytime you walk on byi try to say nomething,bet end up with nothingeverytime you walk on by

问题描述:

一首很美的 英文 小诗 可惜不会翻译 求高手翻译
if can't be whit you,
holding you tight
there won't be no morning light
everywhere i turn,
i see you face
reminaing me of a higner place
everytime you on by
i'm not the only,feeling lonely
everytime you walk on by
i try to say nomething,
bet end up with nothing
everytime you walk on by

如果不能与你,
把你抱紧
不会有任何早晨
无论我转,
我看到你的脸
reminaing我一个更高的地方
每次你在
我不是唯一的,感到孤单
每次你走好了
我尝试说些什么,
打赌一无所获的
每次你走好了

如果不能与你厮守,将你紧紧拥入怀中,晨曦也将黯然
每个转身都仿佛看见你的脸
我失重被置于半空
每一次你经过,我不是唯一寂寞的人
每一次你经过,我欲言又止,如鲠在喉
每一次你经过...

句子似乎有些错误 我斗胆修改然后翻译if can't be whit you,如果不能与你厮守相望holding you tight拥你入怀there won't be no morning light我的生活就像失去了晨曦、希望everywhere i turn,每次回眸i see you face...