英语翻译除了睡觉我现在什么都不像做I don't feel like doing anything but sleeping.我这样翻译对吗?but后面接的动词形式是不是要和前面的动词形式一致?这里如果改成:would like to do那么是应该写成:I would not like to do anything but to sleep还是:................................................but sleep回答都不一样,把楼主搞糊涂了,到底谁是正确的......

问题描述:

英语翻译
除了睡觉我现在什么都不像做
I don't feel like doing anything but sleeping.
我这样翻译对吗?but后面接的动词形式是不是要和前面的动词形式一致?
这里如果改成:would like to do
那么是应该写成:I would not like to do anything but to sleep
还是:................................................but sleep
回答都不一样,把楼主搞糊涂了,到底谁是正确的......

是的 but前后要并列所以你这样完全正确!

but sleep 它与do形式相同

I don't want to do anything except sleeping

也可以是:I don't want to do anything except sleeping.
你这样完全正确的,是对的。

是的 but前后要并列所以你这样完全正确!
如果改成would like to do but前后还是要平行 to do 和 to do 平行 当然是to sleep 啦