解释英语句子There is something badly wrong with the way There is something badly wrong with the way standards for school science being set in the US.这句话翻译为“美国学校中科学教育标准的的制定方式出现了非常严重的错误”但我想问的是这句话的句子成分都有哪些,应该怎么断句.特别是“the way standards”这里和“being set”这里,我不知道他们都做什么成分.

问题描述:

解释英语句子There is something badly wrong with the way
There is something badly wrong with the way standards for school science being set in the US.
这句话翻译为“美国学校中科学教育标准的的制定方式出现了非常严重的错误”
但我想问的是这句话的句子成分都有哪些,应该怎么断句.特别是“the way standards”这里和“being set”这里,我不知道他们都做什么成分.

由于There be 是倒装类的特殊句式,一班划分句子成分时,多数都最好还原成正常语序,然后划分成分.
There is something badly wrong with the way standards for school science being set in the US
= 【Something主语】【 is badly wrong with 谓语】【the way standards for school science being set in the US 宾语】
the way standards for 【school science being set 】in the US 名词普通格,在口语或非正式文体中,代替所有格,作介词的宾语】
=the way standards 【for介词,后面接名词、代词、动名词】 【school science‘s being set动名词的复合结构】【 in the US 介词短语,地点状语】
祝你开心如意!O(∩_∩)O~~