英语翻译这是一道听力题的某一部分,这句话由某男说出的择偶标准中的一部分,不胜收恩感激.Somebody must be organized to a certain exten全句是:-And a pratical person?-Yes,I think this person must be able to help about the house or the flat or whatever,and must be organized to a certain extent

问题描述:

英语翻译
这是一道听力题的某一部分,这句话由某男说出的择偶标准中的一部分,不胜收恩感激.Somebody must be organized to a certain exten
全句是:-And a pratical person?
-Yes,I think this person must be able to help about the house or the flat or whatever,and must be organized to a certain extent

最好提供前后句,不然没语境
所以organized在这里指一个人“做事效率高,井井有条”
在某种程度上做事是有条理的人。

一定有人组织到一定程度

最后一个单词应该是extent吧
我觉得大意应该是:“这个人在一定程度上必须是思想上有条理的”,形容他择偶的标准~

有一定清醒独立的头脑和人格

某人必须在一定的程度上有条不紊的.
从补充的句子来看,我的理解是对的.他觉得这个人应该能够帮忙料理家务,而且在一定的程度上,处理得有条不紊.