to me 与 for me 的用法

问题描述:

to me 与 for me 的用法
有的句子表达对我来说用to me,有的又用for me,这里面有没有什么规律呢?

在很多句子里没有很明显的界限,它们各自都有点象它们的词义.
FOR ME 为我(目的状语)
1.He did that for me.
2.What he had done for me made me very happy.
他为我做的事使我非常高兴.(有目的做出的好事)
TO ME 对我(状语,而更有方向的意味)
1.He said to me:Let's go.
2.What he had done to me made me very upset.
而翻译时:他对我做的事情使我生气.(可见有时不是有目的的)
比较难体会是有时又是没有什么区别.
例如:It is difficult for me.
It is difficult to me.
两句都翻译成:这个对我太难了.好在因为没区别就不用太费心了.