【英语大神进】且行且珍惜 这句话该怎么翻译啊?Cherish it when you started 怎么样?
问题描述:
【英语大神进】且行且珍惜 这句话该怎么翻译啊?Cherish it when you started 怎么样?
答
Enjoy yourself wherever you go. 英语小白请问一下你怎么理解中文的“且行且珍惜”呢,感觉翻译真是除了信息要表达全,表达情感也很重要呃刚从百度查的:古意,将要离别,应当相互珍惜。 如今的字面意思是,一边走着一边珍惜着。你要给外国朋友讲的话,他估计了解不了太深,除非是,,,。简单的翻成,不管到哪享受每一刻。 外国人也许能听懂。表达感情看你要翻译什么了,如果是诗歌之类的,确实是。英语以其实用超越了高贵的法语和严谨的德语,流行世界。还是实用为主? 乱讲了一通又要被喷了很有自己的见解╮(╯▽╰)╭不过我倾向开始了就要一直珍惜的说法~看有人翻译成Cherish along the way. 感觉不错 借过来分享一下