vital,impotrant,crucial,momentous,significant,primary,prime当作为“重要的”意思时,区别是什么?
vital,impotrant,crucial,momentous,significant,primary,prime当作为“重要的”意思时,区别是什么?
再加个principal
significant:指某事物由于特别优秀或特别有意义而显得重要与突出.
The question under discussion is significant.
adj.讨论中的问题是重要的
important:最普通用词,指有权威、有影响的人或值得注意的、有价值的事物.
History chronicles important events of the past.
adj.历史记载历代重要的事件
momentous:指极其重要的.
I have some momentous news to tell you.
adj.我有重要的消息要告诉你
vital:正式用词,侧重指维持生命、活力必不可少的,或生死攸关的.
The government saw the introduction of new technology as vital.
adj.*认为引进新技术至关重要
crucial:表示“决定性的”,常是在两个决定或假想中最终决定为关键的
Her work has been crucial to the project's success.
adj.她的工作对项目的成功至关重要.
primary:通常不用于人.用于物时,指在重要性方面占第一位.
The primary task for socialism is to develop the productive forces.
adj.*的首要任务是发展社会生产力
prime:正视用词.来自拉丁文.指首要的.
Peace is the prime objective of our foreign policy.
我们把争取和平作为对外政策的首要任务.
principal:用于人时,指地位优于其他人;用于物时,指该物在大小、重要性等方面优于他物.
Our principal problem is lack of time.
adj.我们的主要问题就是缺少时间.