bear/endure/put up 以及他们的区别……
问题描述:
bear/endure/put up 以及他们的区别……
答
这一组词都可指“容忍”,“忍受”,经受某种痛苦的经历或压力.
bear 表示“忍受”、“忍耐”,是个普通用语,可以指忍受饥、寒、痛苦、困难、不幸、悔辱等.例如:
He cannot bear any more pain.他再也忍受不住痛苦了.
She couldn’t bear to be langhedat.她不能忍受被人取笑.
stand 表示“忍耐”时多用于口语,它和bear的意思相近.例如:
I can’t stand the hot weather.我不能忍受炎热的天气.
This plant can’t stand frost.这种植物经不住冻.
endure 指能够无怨言地忍受、忍耐.特指忍受大而持久的困难、灾祸等.例如:
He endured toothache and said .“Something unexpected may happen.”他忍着牙痛说:“天有不测风云.”
If help does not come,we must endure to the end .如果没有援助到来,我们必须忍耐到底.
put up with指耐心“忍受”,含有“宽恕”、“不计较”之意,多用于口语和较小的事情.例如:
I won’t put up with her.我不会容忍她.
She had to put up with many inconveniences while living in the countryside.
在乡下住时,她不得不忍受很多不便之处.