张释之执法阅读答案
张释之执法阅读答案
原文 其后拜释之为廷尉,上行出中渭桥,有一人从桥下走出①,乘舆马惊②.于是使骑捕,属之廷尉③.释之治问④.曰:“县人来,闻跸⑤,匿桥下.久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳.”廷尉奏当,一人犯跸,当罚金.文帝怒曰:“此人亲惊吾马,吾马赖柔和⑥,令他马,固不败伤我乎?而廷尉乃当之罚金⑦!”释之曰:“法者,天子所与天下公共也.今法如此而更重之⑧,是法不信于民也.且方其时,上使立诛之则已.今既下廷尉,廷尉,天下之平也,一倾而天下用法皆为轻重,民安所措其手足⑨?唯陛下察之.”良久,上曰:“廷尉当是也.”
翻译
此后不久,皇帝出巡经过长安城北的中渭桥,有一个人突然从桥下跑了出来,皇帝车驾的马受了惊.于是命令骑士捉住这个人,交给了廷尉张释之.张释之审讯那个人.那人说:“我是长安县的乡下人,听到了清道禁止人通行的命令,就躲在桥下.过了好久,以为皇帝的队伍已经过去了,就从桥下出来,一下子看见了皇帝的车队,马上就跑起来.”然后廷尉向皇帝报告那个人应得的处罚,说他触犯了清道的禁令,应处以罚金.文帝发怒说:“这个人惊了我的马,我的马幸亏驯良温和,假如是别的马,说不定就摔伤了我,可是廷尉才判处他罚金!”张释之说:“法律是天子和天下人应该共同遵守的.现在法律就这样规定,却要再加重处罚,这样法律就不能取信于民.而在那时,皇上您让人立刻杀了他也就罢了.现在既然把这个人交给廷尉,廷尉是天下公正执法的带头人,稍一偏失,而天下执法者都会任意或轻或重,老百姓岂不会手足无措?愿陛下明察.”许久,皇帝才说:“廷尉的判处是正确的.”
①走:跑.②乘舆:皇帝、诸侯坐的车.③属(zhǔ,嘱):交付.④治问:审问.⑤跸:古代帝王出行时要先清道禁止他人通行.⑥赖:幸亏.柔和:柔顺温和.⑦当:判决,判处.⑧更:变更,改变.⑨措:置放.掌握点一、知识要点 1、特殊句式
于是使骑捕---------------------------(省略句)
曰县人来------------------------------(省略句)
法者天子所与天下公共也----------(判断句)
廷尉,天下之平也------------------(判断句)
是法不信于民也---------------------(被动句)
2、文言实词
上行出中渭桥--------------出:经过
匿桥下----------------------匿:躲藏
而廷尉乃当之罚金--------当:判罚
吾马赖柔和----------------赖:幸亏
释之治问------------------ 治问:查究追问
二、参考译文
汉文帝经过中渭桥,有一个人从桥下跑出,文帝坐车所驾的马受到惊吓.于是(文帝)派骑兵逮捕(他),把这件事交给廷尉衙门处置.张释之查问(这件事).那人说从外县来,听到跸藏在桥底下.过了很久,以为车驾已经走过了,就出来,看到文帝乘坐的车马,就立即逃走罢了.廷尉奏明判罚,一个人冒犯跸,判他罚款.文帝愤怒地说:“这个人明明惊吓到我的马,幸亏我的马温柔和顺,换了别的马,难道不会使车坏而伤害到我吗!但是廷尉才判他罚款!”张释之说:“律法是天子和天下的百姓共同遵守的.如今律法(就)这样,(如果)改变它(来)重罚他,这律法将不被百姓所信任了.况且当时如果皇上立即下令诛杀他也就罢了.如今既然已经交给廷尉(处理),廷尉是最好的执法官,应当公平执法,一旦有偏颇,天下使用法律(就会)随他或轻或重,百姓岂不会手足无措?只有(希望)陛下明察这事!”过了很久,文帝说:“廷尉判罪是正确的.”
三、启发感悟
张释之处处以朝廷的利益为重,以“廷尉,天下之平也”谏劝汉文帝对犯跸者不能根据一时之气随意用刑,表现了他那刚正不阿的精神.这在两千年后的现在,也是很值得我们提倡的.