the premirer of Umgolia announced this evening that,in future,steps would be taken
问题描述:
the premirer of Umgolia announced this evening that,in future,steps would be taken
to prevent further incidents.
taken to怎么理解,是词组还是什么,然后further incident,为什么翻译成进一步恶化,那个incident不是事件的意思吗
答
这句话换一换你就明白了:
This evening the premirer of Umgolia announced that,in future,steps would be taken to prevent further incidents.
主语是the premirer of Umgolia 谓语announced 后面加了一个宾语从句that
take steps 采取措施,所以这里是用被动
to prevent ...是目的状语,表达为了.
further incident进一步发生事件,不是进一步恶化是什么呢?只是引申了一下.更加地道了