稍稍宾客其父,宾客到底当意动讲好还是名词作状语

问题描述:

稍稍宾客其父,宾客到底当意动讲好还是名词作状语

严格按语法来讲,这里必须也只能当意动用法讲,它与名词作状语有明显区别.“宾客”:以……为宾客,意动用法.
估计你的混淆是受了翻译后的句子“像对待宾客那样对待他父亲”的影响.翻译是作为现代汉语进行的,较为灵活,然而我们不能从翻译成现代汉语的句子来推知其语法性质,那将大错特错.