文言文 《世说新语 夙慧》
文言文 《世说新语 夙慧》
急
蒸饭成粥
宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊.客与太丘论议.二人进火,俱委而窃
听.炊忘著萆,饭落釜中.太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与
客语,乃俱窃听,炊忘著萆,饭今成糜." 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"
仿佛记之." 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失.太丘曰:" 如此但糜自可,何
必饭也?"
有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二
人做饭.兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听.做饭时忘了
放萆子,米都落进锅里.太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:
" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放萆子,饭都成了粥了." 太丘说:
" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得." 于是兄弟二人跪
在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏.太丘说:" 既然这样,
喝粥就行了,何必做饭呢?"
二 何氏之庐
何晏七岁,明慧若神,魏武奇爱之,以晏在宫内,因欲以为子.晏乃画地令方,
自处其中.人问其故,答曰:" 何氏之庐也." 魏武知之,即遣还.
何晏七岁的时候,就聪明伶俐,像个神童,魏武帝(曹操)非常喜欢他,因为
何晏的妈妈在宫里,魏武帝就想收他作儿子.何晏就在地上画了个方框,自己站在
里面.有人问他怎么回事,何晏答道:" 这是我们何家的房子." 魏武帝明白了他
的意思,就马上让他回去了.
三 目见日
晋明帝数岁,坐元帝膝上.有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕.明帝
问何以致泣,具以东渡意告之,因问明帝:" 汝意长安何如日远,?" 答曰:" 日
远.不闻人从日边来,居然可知." 元帝异之.明日,集群臣宴会,告以此意,更
重问之.乃答曰:" 日近." 元帝失色,曰:" 尔何故异昨日之言邪?" 答曰."
举目见日,不见长安."
晋明帝(司马绍)才几岁的时候,坐在元帝(司马睿)的膝上.有人从长安来,
元帝问洛阳的消息,不禁潸然泪下.明帝问父亲为什么哭泣,明帝把王室东渡的事
情告诉了他,元帝问明帝:" 你觉得长安远还是太阳远?" 明帝回答:" 太阳远.
没有听说人从太阳那里来,显然可以知道." 元帝对他的回答很惊诧.第二天,元
帝召集群臣们宴会,把明帝的回答告诉了大家,并再次询问.这次明帝答道:" 太
阳近." 元帝脸色大变,说道:" 你怎么和昨天的答复不同了呢?" 明帝答道:"
我现在见到的是太阳,没有看到长安."
四 不意衰宗复生此宝
司空顾和与时贤共清言.张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏.于时
闻语,神情如不相属.暝于灯下,二小儿共叙客主之言,都无遗失.顾公越席而提
其耳曰:" 不意衰宗复生此宝."
司空顾和和当时的名流们一起清谈.张玄之、顾敷是顾和的外孙和孙子,年龄
都是七岁,在坐榻边嬉戏.当时听大人们谈话,他们的神情好象并不在意.晚上在
灯下,两个小家伙一起叙述主客双方的对话,竟没有一点遗漏.顾和高兴得离开座
位,拎着两个人的耳朵说:" 没料到我们这个败落的家族又生了你们两个宝贝!"
五 不须复褌
韩康伯年数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗,
谓康伯曰:" 且著襦,寻作复褌." 儿曰:" 已足,不须复褌也." 母问其故,答
曰:" 火在熨斗中而柄尚热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳." 母甚异之,知为
国器.
韩康伯(韩伯)很小的时候,家里非常穷,到了最冷的季节,他还只穿了件短
袄.母亲殷夫人给他做衣服,让康伯提着熨斗,她对康伯说:" 你先穿着短袄,以
后再给你做夹裤." 儿子说:" 这就够了,不要夹裤了." 母亲问他原因,他回答
说:" 火在熨斗里熨斗把也热,我现在穿上短袄,下身也觉得热了,所以不要夹裤
了." 母亲非常诧异康伯的回答,断定他将来一定会成为治国之才.
六 上理不减先帝
晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六层;夜则累茵褥.谢
公谏曰:" 圣体宜令有常.陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术." 帝曰:" 昼动
夜静." 谢公出,叹曰:" 上理不减先帝."
晋孝武帝(司马曜)十二岁的时候,正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿着五六
层的绢衣,晚上却盖着两床被子.谢公(谢安)劝告他说:" 圣上应该让自己的身
体保持规律.现在白天过冷,晚上过热,恐怕不是养生的办法." 孝武帝说:" 白
天动,晚上静." 谢公出来后赞叹道:" 圣上的义理不比先帝差啊."
七 鞠爱过于所生
桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别,因指语南郡:" 此
皆汝家故吏佐." 玄应声恸哭,酸感旁人.车骑每自目己坐曰:" 灵宝成人,当以
此坐还之." 鞠爱过于所生.
桓宣武(桓温)死时,桓南郡(桓玄)才五岁,刚脱了丧服,桓车骑(桓冲)
和桓温属下的文武官员道别,他指着这些人对桓玄说:" 这些都是你家从前的官吏.
" 桓玄听罢大哭,周围的人都感到悲伤.桓冲常常看着自己的座位说:" 灵宝(桓
玄)成人后,我一定把这个位置还给他." 桓冲很疼爱桓玄,胜过自己的亲生.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
【题解】夙惠,同于夙慧,指从个就聪明过人,即早慧.本篇的几则事例说的都是少年儿童的记忆、观察、推理、释因和理解礼制、表明心迹等方面的能力.编纂者的用意在于说明一般的少年儿童达不到这一水平,而小时候的聪颖预示长大后能成为杰出人物.例如第3 则记述在回答“长安何如日远”这一问题时,一个几岁小孩就能从不同角度观察而得出不同的结论.这虽然迹近诡辩,却能看出小孩子的机智和善于运用辩论手段.
(1)宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊.客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听.炊忘著箅,饭落釜中①.太丘问:“炊何不馏②?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜.”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之.”二子俱说,更相易夺,言无遗失③.太丘曰:“如此,但糜自可,何必饭也!”
【注释】①箅(bì):箅子.②馏:把半熟的食物蒸熟.③更:交替.易夺:改正补充.
【译文】有位客人到太丘长陈室家过夜,陈室就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听.做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里.陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥.”陈寔问:“你们可记住一点了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话.”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉.陈寔说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”
(2)何晏七岁,明惠若神,魏武奇爱之①.因晏在宫内,欲以为子.晏乃画地令方,自处其中.人问其故,答曰:“何氏之庐也②.”魏武知之,即遣还.
【注释】①“何晏”句:何晏的父亲死得早,曹操任司空时,娶了何晏的母亲,并收养了何晏.②庐:简陋的房屋.按:这里指何晏不愿改姓做曹操的儿子.
【译文】何晏七岁的时候,聪明过人,魏武帝曹操特别喜爱他.因为何晏在曹操府第里长大,曹操想认他做儿子.何晏便在地上画个方框,自己站在里面.别人问他是什么意思,他回答说:“这是何家的房子.”曹操知道了这件事,随即把他送回了何家.
(3)晋明帝数岁,坐元帝膝上①.有人从长安来,元帝问洛下消息,潸然流涕.明帝问何以致泣,具以东渡意告之②.因问明帝:“汝意谓长安何如日远?”答曰:“日远.不闻人从日边来,居然可知.”元帝异之.明日,集群臣宴会,告以此意,更重问之.乃答曰:“日近.”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪?”答曰:“举目见日,不见长安.”
【注释】①“晋明帝”句:按:晋元帝司马睿原为安东将军,镇守建康.后来京都洛阳失守,怀帝逃到平阳,不久,长安也失守.晋愍帝死后,司马睿才即帝位.其长子司马绍后继位为明帝.②“具以”句:按:晋元帝为琅邪王时,住在洛阳.他的好友王导知天下将要大乱,就劝他回到自己的封国,后来又劝他镇守建康,意欲经营一个复兴帝室的基地.这就是所谓东渡意.
【译文】晋明帝才几岁的时候,一次,坐在元帝膝上.当时有人从长安来,元帝问起洛阳的情况,不觉伤心流泪.明帝问父亲什么事引得他哭泣,元帝就把过江来的意图一五一十地告诉他.于是问明帝:“你看长安和太阳相比,哪个远?”明帝回答说:“太阳远.没听说过有人从太阳那边来,显然可知.”元帝对他的回答感到惊奇.第二天,召集群臣宴饮,就把明帝这个意思告诉大家,并且再重问他一遍,不料明帝却回答说:“太阳近.”元帝惊愕失色,问他:“你为什么和昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“现在抬起头就能看见太阳,可是看不见长安.”
(4)司空顾和与时贤共清言.张玄之、顾敷是中外孙,年并七岁,在床边戏.于时闻语,神情如不相属①.瞑于灯下,二儿共叙客主之言,都无遗失.顾公越席而提其耳曰:“不意衰宗复生此宝②!”
【注释】①属(zhǔ):依附;集中.②衰宗:谦称自己的家族.
【译文】司空顾和同当代贤达在一起清谈.张玄之和顾敷是他的外孙和孙子,两人都是七岁,在坐床旁玩耍.这时听他们谈论,神情好像漠不关心.后来两个小孩在灯下闭着眼睛,一起复述主客双方的话,一句也没有漏掉.顾和听见了,离开座位,拉着他们的耳朵说:“想不到敝家族还生下这样的宝贝!”
(5)韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗①.谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈②.”儿云:“已足,不须复裈也.”母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著糯,下亦当暖,故不须耳.”母甚异之,知为国器③.
【注释】①襦(rú):短袄.②复裈(kūn):夹裤.③国器:治国之才.
【译文】韩康伯几岁时,家境非常贫苦,到了隆冬,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手做的,做时叫康伯拿着熨斗取暖.母亲告诉康伯说:“暂时先穿上短袄,随着就给你做夹裤.”康伯说:“这已经够了,不须要夹裤了.”母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤呀.”他母亲听了非常惊奇,知道他将来准是个治国的人才.
(6)晋孝武年十二,时冬天,昼日不著复衣,但著单练衫五六重,夜则累茵褥①.谢公谏曰:“圣体宜令有常.陛下昼过冷,夜过热,恐非摄养之术②.”帝曰:“昼动夜静③.”谢公出,叹曰:“上理不减先帝④.”
【注释】①晋孝武:孝武帝司马曜,简文帝的儿子.茵褥:褥子.②摄养:保养.③昼动夜静:《老子》第四十五章:“躁胜寒,静胜热”,此用其意.④先帝:已经去世的皇帝,这里指简文帝.按:简文帝擅长谈玄理.
【译文】晋孝武帝十二岁那年,当时正是冬天,他白天不穿夹衣,只穿五六件丝绸做的单衣,夜里却辅着两张褥子睡觉.谢安规劝他说:“圣上的贵体应该生活得有规律.陛下白天太冷,夜里太热,这恐怕不是养生的办法.”孝武帝说:“白天活动着就不会冷,夜里不动弹就不会热.”谢安退出来,赞叹说:“皇上说理不比先帝差.”
(7)桓宣武薨,桓南郡年五岁,服始除,桓车骑与送故文武别①,因指语南郡:“此皆汝家故吏佐.”玄应声恸哭,酸感傍人②.车骑每自目己坐曰:“灵宝成人,当以此坐还之③.”鞠爱过于所生.
【注释】①桓南郡:桓玄,小名灵宝,桓温的儿子,袭父爵为南郡公.桓温临死时,指定他做继承人.桓车骑:桓冲,是桓温的弟弟,桓玄的叔父,曾任车骑将军.送故:指护送遗体回乡的下属.②酸:悲痛.③“灵宝”句:桓温原来镇守姑孰,死后,朝廷任桓冲为中军将军、扬州刺史,代替桓温镇守姑孰.桓冲说的“以此坐还之”,就是指的镇守姑孰的职位.
【译文】桓温去世时,南郡公桓玄只有五岁,守孝期满,刚脱下丧服,车骑将军桓冲和前来送故的文武官员道别,便指着他们告诉桓玄说:“这些人都是你家的老下属.”桓玄随着他的话恸哭起来,悲痛感人.桓冲每每看着自己的座位说:“等灵宝长大成人,我就要把这个座位交还给他.”桓冲抚养、疼爱桓玄胜过自己的儿女.