情态动词与感官动词的混合用法 大家帮我看看

问题描述:

情态动词与感官动词的混合用法 大家帮我看看
i should have looked outraged
我应该怒视
哈7里面也有这样的句子
Hestia looked outraged
赫斯提亚看上去很愤怒
虽然我知道这些句子的意思但是细细想来
不符合语法结构
首先outrage只能作动词或者名词
加了ed说明是动词
have 后面2个动词这个怎么解释?一个句子没有and类似的连接词能有双动词吗?
ougrage是个情绪动词,人作主语显然要被动
好比 i was bored我很烦 肯定不能是boring
难道ougrage是副词修饰动词 起码从翻译的中文上看是这样的
但是从语法的角度来看
很难说服我 动词加ed后变成副词 我的神啊

本句的翻译:我可能看上去很愤怒.问题的关键是这里的outraged作为形容词,意思是“愤慨的,气愤的”.先看这个句子的成分分析:I should have looked outraged.(1)I是代词作主语,look是系动词作谓语,outraged是形容词...