the joke is no less funny because it is so often used. 这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑

问题描述:

the joke is no less funny because it is so often used. 这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑
为什么这个句子不可以这样翻译:这个笑话很好笑,因为经常讲.我的疑问是because这个点的翻译,是语法上就有两种翻译方法,然后根据具体情况选择一种,还是只有一种的翻译方法.

无论是because(连词,接从句),还是because of ( 介词短语,接名词),其 翻译结果只有一种:因为(由于)这里之所以翻译成:“这个笑话并没有因为经常讲而变得不好笑”,是因为 “no less” 的出现如果用 to be less f...