诗经·小雅·鹿鸣
问题描述:
诗经·小雅·鹿鸣
答
鹿 鸣
呦呦鹿鸣,食野之苹.我有嘉宾,鼓瑟吹笙.
吹笙鼓簧,承筐是将.
人之好我,示我周行.
呦呦鹿鸣,食野之蒿.我有嘉宾,德音孔昭.
视民不恌,君子是则是效.
我有旨酒,嘉宾式燕以敖.
呦呦鹿鸣,食野之芩.我有嘉宾,鼓瑟鼓琴.
鼓瑟鼓琴,和乐且湛.
我有旨酒 以燕乐嘉宾之心.
注释:
大宴群臣宾客的诗篇.
呦呦(音优):鹿鸣声.苹:皤蒿,俗名艾蒿.一说萍.
簧:乐器中用以发声的片状振动体.承筐是将:古代用筐盛币帛送宾客.示我周行:指我路途.
视:示也.民:奴隶.一说*民.恌(音挑):佻,偷.燕:一说通宴.式:发语词.敖:游逛.
芩(音琴):蒿类植物.
湛(音耽):过度逸乐.燕:安也.
一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃苹草.我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调.一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到.人们待我真友善,指示大道乐遵照.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草.我有一批好宾客,品德高尚又显耀.示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效.我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥.一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草.我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调.弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑.我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶