中译英,另“pass by 、pass、through、passing through”应该怎么用?
中译英,另“pass by 、pass、through、passing through”应该怎么用?
“路过树林,可以看到老叶凋零,新的树枝富有生气;路过草地,也能感觉到娇嫩的叶正在成熟;路过自己,感觉非常想回家.”
其中:“路过自己”中的“路过”应该用哪个词好呢?
这些词的意思我都明白,都含有通过、经过的意思,我想要知道在从什么状态中通过应该用哪个词.
pass by 经过
v.走过
例句与用法:
1.He happened to pass by there at that time.
他那时恰好从那里路过.
2.A cork,bobbing on water as waves pass by,is not swept along with the water.
当水波经过时,在水面上下浮动的软木不会随水漂走.
pass
n.途径,通行,及格
v.经过,消逝,传递
例句与用法:
1.The procession passed slowly down the hill.
队伍从山上慢慢向山下移动.
2.Pass the salt,please.
请递给我盐瓶.
3.Six months had passed,and we still had no news of them.
六个月过去了,我们仍然没有他们的消息.
4.The bill passed and became law.
议案通过后成了法律.
through
adv.穿越,完全
prep.经过,穿过,凭借
例句与用法:
1.Don't tell me how it ends I haven't read all the way through yet.
先别告诉我书的结尾--我还没看完呢.
2.Ask to be put through to me personally.
你告诉接电话的人,要求和我本人通电话
3.How soon will you be through?
您要用多长时间打完电话?
4.He walked home in the rain and was wet through.
他冒雨步行回家,淋得浑身湿透.
passing through 通过
这里应该用 pass by