哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,
哪位英语大师能帮忙分析一下这两个句子啊,要语法分析出句子成分的,
By doing so they can put into circulation the savings of individuals and institutions,both at home and overseas.
2.All these require continuous spending on new equipment and new development if they are to serve us properly,requiring more money than is raised through taxes alone.
第一句:
By doing so状语
They 主语
put into circulation 理解成谓语好了
宾语是一大串the savings (of individuals and institutions),其中括号里面是修饰savings的
both at home and overseas状语
第二句:
从句是:if they are to serve us properly,requring.alone
主句:all these.new development
从句分析:they是主语,are to serve是谓语,us是宾语,properly是副词修饰谓语动词
,requring...是非谓语修饰前面的谓语动词serve
主句分析:all these是主语,require是谓语,spending on .development是宾语
其中continuous是定语修饰spending,on new..development也是修饰spending的第一句:put into circulation怎么可以看做谓语啊,不是有动词和名词么,总感觉put into circulation the savings of individuals and institutions这一块儿读着超不顺……第二局:more money than is raised through taxes alone,为什么总感觉is 前头缺个什么东西,为什么啊?解释的很清楚啦,谢谢咯~~第一句:我感觉是语序问题吧就应该是put something into circulation那么就是put the savings of ....and institutions into circulation其实我刚才表达也不太准确,into circulation是修饰put这个动词,所以into circulation放在哪里都好第二句有省略than (it) is raised through...it代指的是仅仅通过taxes的这件事