Love life!please ride frog or goat for travle in China,do you agree?

问题描述:

Love life!please ride frog or goat for travle in China,do you agree?
这句话来自一个韩国人之口,

应该:是热爱生活就应该选择环保交通方式来中国旅游,你同意吗?你牛!你是怎么区分出来的?热爱生活就应该选择比较环保的交通方式来中国旅游。ride frog or goat字面上的意思是骑青蛙或山羊。在这里翻译成很环保或很自然的交通方式比较合理。