After all what are true friends for,if not to help us when we need them!为什么感觉很别扭看不懂?

问题描述:

After all what are true friends for,if not to help us when we need them!
为什么感觉很别扭看不懂?

乱弹琴。
这样吧,你先忽略插入语after all 。 这样就变成了疑问句:What are true friends for ? 答句是:they are to help us when we need them。然后再把 if --- not 放到句子里面:if they are not to help us when we need them, what are true friends for ? 现在你明白了吗?

they == true friends

究竟真正的朋友是干什么用的,如果当我们需要他们时却不帮我们

翻译:
毕竟,如果在我们需要他们的时候不帮助我们,那么朋友真正又有什么作用呢?
after all 毕竟
what are true friends for 倒装,正常语序是what friends are true for
what...for 结构表示“为了什么?”,在这里结合语境可译为“有什么用呢?”