《太丘使元方、季方炊》的译文

问题描述:

《太丘使元方、季方炊》的译文
如有通假字,请标上音标.
5点之前交!
通假字的意思要写出来

原文:
宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊.客与太丘论议,二人进火,俱委而窃听.炊忘著箅,饭落釜中①.太丘问:“炊何不馏②?”元方、季方长跪曰:“大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜.”太丘曰:“尔颇有所识不?”对曰:“仿佛志之.”二子俱说,更相易夺,言无遗失③.太丘曰:“如此,但糜自可,何必饭也!”
【注释】①箅(bì):箅子.②馏:把半熟的食物蒸熟.③更:交替.易夺:改正补充.
【译文】
有位客人到太丘长陈室家过夜,陈室就叫儿子元方和季方做饭待客,客人和陈寔在一起清谈,元方兄弟两人在烧火,结果一同放下手头的事,都去偷听.做饭时忘了放上箅子,要蒸的饭都落到了锅里.陈寔问他们:“饭为什么不蒸呢?”元方和季方直挺挺地跪着说:“大人和客人清谈,我们两人就一起去偷听,蒸饭时忘了放上箅子,现在饭煮成了粥.”陈寔问:“你们可记住一点了吗?”兄弟两人回答说:“似乎还能记住那些话.”于是兄弟俩一起说,互相穿插补正,一句话也没有漏掉.陈寔说:“既然这样,只吃粥也行,何必一定要干饭呢!”