it wasn't such a good dinner as she had promised us.中文翻译,as引导的是什么从句,为什么不能用that?
问题描述:
it wasn't such a good dinner as she had promised us.
中文翻译,as引导的是什么从句,为什么不能用that?
答
定语从句。翻译成就像。
答
这不是她许诺我们的一顿好的晚餐。
定语从句,that引导定语从句的话,that是引导词,无实意
答
题意:这顿饭不像她曾经向我们保证的那样好吃。当定语从句的先行词前有such,so,as等词语时,定语从句中的关系词一般要用as,并且as在定语从句中做主语或者宾语。此题中as做promise的宾语。
答
这顿晚餐没有她向我们承诺过的那么好。
答
这根本不是她许诺给我们的那样好的晚餐as 表示向她许诺的一样as引导的方式状语从句作"像"、"按照……的方式"解.如:You must do everything as I do.你必须要照我的样子去做.She stayed in bed as the doctor had tol...