《白雪歌送武判官归京》中描写大漠雪天气势磅礴的句子
《白雪歌送武判官归京》中描写大漠雪天气势磅礴的句子
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝.
白雪歌送武判官归京
岑参
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪.
忽如一夜春风来,千树万树梨花开.
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄.
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着.
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝.
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛.
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻.
轮台东门送君去,去时雪满天山路.
山回路转不见君,雪上空留马行处.
北风席卷大地,白草被刮得折断了,塞北的天空八月就飞撒大雪.
忽然好像一夜春风吹来,千树万树洁白的梨花斗艳盛开.
雪花飘散进入珠帘,沾湿了罗幕,穿上狐裘不感觉到温暖,织锦做成的被子也觉得单薄.
连将军和都护都拉不开弓,都觉得铁衣太寒冷,难以穿上.
在大沙漠上纵横交错着百丈厚的坚冰,愁云暗淡无光,在万里长空凝聚着.
在军中主帅所居的营帐里摆设酒宴,给回去的客人饯行,胡琴琵琶与羌笛奏出了热烈欢快的乐曲.
傍晚在辕门外,纷纷大雪飘落,红旗被冰雪冻硬,强劲的北风也不能让它飘动.
在轮台东门外送您离去,离去的时候大雪铺满了天山的道路.
山岭迂回,道路曲折,看不见您的身影,雪地上只留下马走过的蹄印.
1.武判官,未详.判官,官职名.唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判
2.中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居.
3."风掣"一词:红旗因雪而冻结,风都吹不动了.
4.轮台:见前注.
5胡天:这里指西北地区.
6梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,象梨花开了一样.
7珠帘:以珠子穿缀成的挂帘.罗幕:丝织帐幕.这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕.
8锦衾(qīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄.形容天气很冷.
9瀚海:大沙漠.这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰.
10阑干:纵横的样子.
11惨淡:昏暗无光.
12胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器.这句说在饮酒时奏起了乐曲.
13辕门:古代帝王巡狩、田猎的止宿处,以车为藩;出入之处,仰起两车,车辕相向以表示门,称辕门.
14冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感.
15轮台:唐轮台在今**自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方.
16白草:西北的一种牧草,经霜后变白.
17胡天:指西域的天气.
18狐裘(qiú):狐皮袍子.锦衾(qīn):锦缎做的被子.
19角弓:用兽角装饰的硬弓.不得控:天太冷而冻得拉不开弓.都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文.
20羌笛:羌族的管乐器.