thanks to 与because of 的区别以及各自的用法!要详细一点的.
thanks to 与because of 的区别以及各自的用法!要详细一点的.
because of 是因为,后面跟短语, thanks to 是幸亏,幸好,多亏,一般是说幸亏没有怎么样,否则...(会导致不好的后果)
两者都表原因,最大的区别在于because of 是客观描述某事的原因,而thanks to则有主观情绪在里面,是有感情色彩的,翻译成“幸亏..对亏”,表达的是对没有发生某事的一种庆幸或者对发生了某事的一种感激。
看下面的例子:
The match was canceled because of rain.由于下雨比赛取消了。(客观描述)
Thanks to the rain,the match was canceled.这句有两种译法:
1.全怪下雨,比赛取消了(说话人主观上想比赛,讨厌下雨)。
2.幸亏下雨,比赛取消了(说话人不想比赛,感激下雨)。
总之,because of 只能表达事件发生的现实,而thanks to 则能表达出对事件发生不同的心境。
望采纳哦O(∩_∩)O
1. because of意为“因为,由于”,普通用语,比其他短语更口语化;构成的注意:Small thanks to 一点也不感激 Eg. We were successful ,but small
两者区别很大,如例句:
the match was canceled because of rain.由于下雨比赛取消了。
thanks to the rain,the match was canceled.全怪下雨,比赛取消了(是想比赛)。也可译为,幸亏下雨,比赛取消了(是不想比赛)。
because of 只能表达事件发生的现实,而thanks to 则能表达出对事件发生不同的心境。
不知是否讲明白了?
thanks to 由于……,但是用在句中时,有一种“多亏了,幸好”的意思,表示出说话人的感谢或者是庆幸的一种情绪.
because of 呢,就是直接在陈述 原因,没有什么情绪的体现,很直接.
元旦快乐,请记得采纳的呵.
because of 有客观的意思 thanks to 是带有个人情感的
而且意思不同 前者是 因为 由于
后者是 幸亏